european union 1328256 1280 E-WALL

Πώς αποκαλούν την Ελλάδα στις χώρες της Ευρώπης |  Hellas – Greece!!

ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ

Στις περισσότερες χώρες της Ευρώπης, η Ελλάδα αποκαλείται με την ελληνική ονομασία της, δηλαδή “Greece”. Αυτή είναι η επίσημη ονομασία της χώρας στα αγγλικά, και χρησιμοποιείται από τα μέσα ενημέρωσης, τις κυβερνήσεις και τους πολίτες.

Ενώ εμείς εδώ προτιμάμε το Ελλάς ή Ελλάδα για το όνομα της χώρας μας και το Έλληνες για τους ανθρώπους της, στις περισσότερες γλώσσες της Ευρώπης -αλλά και του κόσμου- η λέξη που χρησιμοποιείται για τη χώρα μας δεν έχει σχέση με το Hellas, αλλά με το Greece.

Σε ορισμένες χώρες της Ευρώπης, η Ελλάδα αποκαλείται με μια διαφορετική ονομασία, η οποία προέρχεται από τη γλώσσα της χώρας. Για παράδειγμα, στη Γαλλία η Ελλάδα αποκαλείται “Grèce”, στην Ιταλία “Grecia”, στη Γερμανία “Griechenland”, στην Ισπανία “Grecia” και στην Πορτογαλία “Grécia”.  milamou: πλατφόρμα ψυχολογικής στήριξης με εθελοντές ψυχολόγους & συμβούλους ψυχικής υγείας

Πώς αποκαλούν την Ελλάδα στις χώρες της Ευρώπης |  Hellas – Greece!!

Σε ορισμένες χώρες της Ευρώπης, η Ελλάδα αποκαλείται με μια διαφορετική ονομασία, η οποία έχει προέλευση από την αρχαιότητα. Για παράδειγμα, στην Ουγγαρία η Ελλάδα αποκαλείται “Hellasz”, στην Πολωνία “Grecja”, στη Ρουμανία “Grecia” και στην Τσεχία “Řecko”.

Συγκεκριμένα, οι ονομασίες της Ελλάδας στις χώρες της Ευρώπης είναι οι εξής: Συχνές ορθογραφικές αντιπαραθέσεις στην ελληνική γλώσσα!!

  • Αγγλία: Greece
  • Βέλγιο: Griekenland
  • Βουλγαρία: Гърция (Grika)
  • Κύπρος: Ελλάδα
  • Δανία: Grækenland
  • Εσθονία: Kreeka
  • Φινλανδία: Kreikka
  • Γαλλία: Grèce
  • Γερμανία: Griechenland
  • Ουγγαρία: Hellasz
  • Ιρλανδία: Greece
  • Ιταλία: Grecia
  • Λετονία: Grieķija
  • Λιθουανία: Graikija
  • Λουξεμβούργο: Grèce
  • Μάλτα: Greċja
  • Ολλανδία: Griekenland
  • Νορβηγία: Hellas
  • Πολωνία: Grecja
  • Πορτογαλία: Grécia
  • Ρουμανία: Grecia
  • Σλοβακία: Grécko
  • Σλοβενία: Grčija
  • Ισπανία: Grecia
  • Σουηδία: Grekland
  • Ελβετία: Griechenland
Γιατί όμως συμβαίνει αυτό; Γιατί η χώρα μας λέγεται Greece κι όχι Hellas;
Ο κ. Χριστόφορος Χαραλαμπάκης, Ακαδημαϊκός, Ομότιμος καθηγητής Γλωσσολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών και επιστημονικός συντονιστής του ‘Χρηστικού Λεξικού της Ελληνικής Γλώσσας’ της Ακαδημίας Αθηνών, λέει σχετικά:
«Η λέξη Greece, όπως λεγόμαστε στις περισσότερες ευρωπαϊκές γλώσσες, έχει τις ρίζες της στην αρχαιότητα. Στον Αριστοτέλη εμφανίζεται ένας μικρός λαός, οι γράες (με περισπωμένη) οι οποίοι ζούσαν γύρω από το μαντείο της Δωδώνης και είναι ίσως οι πρώτοι Έλληνες. Επίσης στη σημερινή Μαγνησία, κοντά στο Βόλο, υπήρχαν οι Ελλάνες (με περισπωμένη), που έγιναν μετά Ελλήνες, όπου το α το δωρικό γίνεται η, ανέβηκε ο τόνος και έγινε Έλληνες.
Στον Όμηρο εμφανίζεται η λέξη Πανέλληνες, που σημαίνει ότι είχαμε από πολύ νωρίς την αίσθηση της κοινής καταγωγής. Και οι δύο μαρτυρίες είναι αρχαίες και θα λέγαμε και ισότιμες. Αλλά επειδή όταν λέμε Γραικός, και κυρίως Γραικύλος, του προσδίδουμε μία απαξιωτική σημασία, δεν θέλει κάποιος να συνδέεται το Greece με το Γραικός.
Όμως ο γραικύλος, δηλαδή αυτός που συμπεριφέρεται με δουλοπρέπεια στους ξένους, που δεν έχει εθνική αξιοπρέπεια, προέρχεται από το λατινικό Graeculous. Στο υποσυνείδητο κάποιων ενδεχομένως να μην αρέσει η λέξη Γραικός γιατί θυμίζει το Γραικύλος.
Όμως με καθαρά ιστορικά και επιστημονικά κριτήρια και οι δύο ονομασίες της Ελλάδος είναι πανάρχαιες και νομιμοποιούνται πλήρως. Σε όλη σχεδόν την Ευρώπη λεγόμαστε με την ρίζα “γκρικ” που προέρχεται από το λατινικό Graecus, το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από την ελληνική Γραικός.
Έλληνες, ήδη στα ελληνιστικά χρόνια, και στα χριστιανικά μετά, στην εκκλησιαστική παράδοση αποκαλούσαν τους ειδωλολάτρες. Όταν έλεγαν Έλληνες τους ειδωλολάτρες, η λέξη σταμάτησε να χρησιμοποιείται και έτσι σε όλο το Μεσαίωνα εμείς ήμασταν οι Γραικοί. Η λέξη Γραικός είχε θετική έννοια όπως συνέβαινε και με το Ρωμιός. Ρωμιός σημαίνει Ρωμαίος υπήκοος αλλά η Ρωμιοσύνη και όχι μόνο λόγω του Ρίτσου, αλλά και στα δημοτικά τραγούδια, είναι τίτλος τιμής. Όταν λέμε Ρωμιοί της Πόλης σημαίνει οι Έλληνες της Πόλης. Μην παίζουμε με τις λέξεις για να πούμε ότι είναι καλύτερο το Έλληνες. Περίπτωση να επανέλθει να λέμε Hellas για την Ελλάδα για τις ευρωπαϊκές χώρες δεν υπάρχει διότι έχει παγιωθεί. Και αυτό δεν είναι αρνητικό.
Είναι σημαντικό να πούμε, ότι η λέξη Έλληνες επανήλθε μετά την αναγνώρισή μας ως επίσημο κράτος, από την επανάσταση του 1821 και μετά. Ο λόγος ήταν ότι για να συνδέσουν την αρχαιότητα με το νεοσύστατο κράτος έπρεπε να έχουν μία ταυτότητα κι έτσι ξαναγύρισαν στη λέξη Έλληνες παρόλο που είχε πάρει τη σημασία του ειδωλολάτρη».
ΥΓ.: 1. Οι Τούρκοι και γενικά οι Ανατολίτες μας λένε Yunanistan ή Yunan, που υποδηλώνουν προέλευση από την Ιωνία.
2. Αξιοσημείωτη είναι η λέξη που χρησιμοποιούν για τη χώρα μας οι Γεωργιανοί: Saberjnet’i ‘χώρα των φιλοσόφων’ ή κάτι παρόμοιο.
3. Μία λεπτομέρεια στον χάρτη: εμφανίζει τον πληθυσμό στην περιοχή της Φλώρινας και της Καστοριάς να αποκαλεί την Ελλάδα Gartia ή κάπως έτσι. Μάλλον πρόκειται για σλαβική διάλεκτο που κάποιοι μιλούν στις περιοχές αυτές.

Στην Ελλάδα, η επίσημη ονομασία της χώρας είναι “Ελλάδα”. Αυτή η ονομασία προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη “Έλλες”, η οποία αναφέρεται σε έναν αρχαίο λαό που κατοικούσε στη Βαλκανική χερσόνησο.

396957963 6616552348442662 43497509557290857 n E-WALL

Τετράδιο οργάνωσης δασκάλας / δασκάλου & Σχολικό Ημερολόγιο 2023-24

Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου ή μέρους αυτών μόνο αν:

*Αναφέρεται ως πηγή το e-wall.net στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
*Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
*Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος

Για επικοινωνία μέσω [email protected]


Avatar photo

E-wall News

Κύλιση προς τα επάνω